ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܗܰܘ
Shoubho Lhaw Qolo
Glory to that Voice / Ära till det Ljud / المجد لذلك الصوت
In Syriac - ܣܘܪܝܝܐ
In English
På Svenska
عربي
Music Notes
In Syriac - ܣܘܪܝܝܐ
In English
Glory to that Voice who became figure (body) and to the Word of God who body
Ears heard him, eyes saw him, hands touched him and the mouth ate him.
Senses and body-parts give thanks to the one who came and gave life to the whole body.
Mary held a silent child who in him all kinds of voices were hidden.
På Svenska
Ära till det Ljud som blev gestalt och till Guds Ord som blev kropp.
Öronen hörde Honom, ögonen skådade Honom, händerna berörde Honom och munnen åt Honom.
Sinnen och kroppsdelar tackade Den som kom och gav liv till hela kroppen.
Maria höll ett tyst barn vari Honom all slags ljud gömdes.
عربي
المجد لذلك الصوت الذي صار شكلاً (جسدًا) وكلمة الله الجسد سمعته الآذان ، ورأته العيون ، ولمسته الأيدي وأكله الفم. تشكر الحواس وأجزاء الجسد من أتى وأعطى الحياة للجسم كله. حملت مريم طفلاً صامتًا كانت فيه جميع أنواع الأصوات مخفية.
Music Notes