ܐܺܝܬܝܳܐ ܓܢܺܝܙܳܐ
Ithyo Gnizo
On this day / På denna dag / في هذا اليوم
On this day, the eternally rich one displayed his glory on Mount Tabor, and the assembled crowd was amazed as he was clothed in his radiant majesty. As he wished to show them a single ray of all his splendor, his appearance suddenly changed, and his garments became white as snow. When they saw his glory, which surpassed nature, their minds were confused, and they were shaken by the voice of the Heavenly Father and fell on their faces. Glory be to the Most High, who in his love revealed his glory to his disciples and commanded the cloud to carry the prophets to his heavens
På denna dag visade den evigt rike sin härlighet på berget Tabor, och det samlade följet förundrades eftersom han klädde sig i sin strålande majestät. Eftersom han ville visa dem en enda stråle av all sin prakt, förändrades plötsligt hans skepnad och hans kläder blev vita som snö. När de såg hans överväldigande härlighet blev deras tankar förvirrade, de skakades av Faderns himmelska röst och föll på sina ansikten. Ära vare den högste som i sin kärlek visade sin härlighet för sina lärjungar och befallde molnet att bära profeterna till hans himlar
.في هذا اليوم أظهر الأزلي الغني مجده على جبل تابور، فتعجب الجمع المرافق له إذ قد لبس جلاله النوراني
.وإذ كان قد أراد أن يريهم من كل بهائه شعاعاً واحداً ها قد تغيرت هيأته فجأة وابيض لباسه كالثلج
وإذ رأوا مجده الأسمى من الطبيعة تبلبل فكرهم، واضطربوا من صوت الآب السموي وسقطواعلى وجوههم
.المجد لذاك السامي الذي بمحبته كشف مجده لجمع تلاميذه، وأمر الغمام مركبته أن تحمل الأنبياء إلى سمواته
—-
.إثـيو غنيزو شوبحِه حَـوي عَل طور تُبور يَومُـنو، وَتـمَه لخِنشو دلِه إثلاوي دَلبِش هِدرِه نورُنو
ودَصبوُ دمِن كولِه زيوِه نحَـوِه لهون بَـلحود زَلكو، وهو مِنشِل إشتَحلَف حِزوِه وَلبوشِه حوِر أخ تَـلكو
ودَحزَو شوبحو درُم مِن كيونو إثدَوَد رِعيونَيهون، وَلقولِه دابو شمايونو نُد وَنفَل
شوبحو لهَو رومو دَبحوبِه كلو شوبحِه لخِنشو درَحمَو ويَب رِمزو لَعـنونو ركوبِه دتِطعَن لَنبيِّه