ܟܶܦܢܶܬ ܟܡܳܐ ܙܰܒܢܺܝܢ
Kefnet kmo Zabnin
Many times I became hungry / Många gånger blev jag hungrig / لقد جعتُ مراراً بحسب حاجة طبيعتي

Many times I became hungry and my body wanted to eat but I prohibited it in order to be deserved the blessing which is reserved for fasting persons.
Water to drink and my body is made of mud, I let it dry to go and refresh in the shades of the paradise.
All my thoughts are concentrating on the altar and my will is priesthood, and as a pure lamb I slaughtered myself and presented it as an offer.
Brothers, with the blood of God I slaked the fire that began in my senses to assure that it will not burn my soul.
Många gånger blev jag hungrig och min kropp ville äta, men jag avstod för att få de välsignelser som de fastande förtjänar.
Vatten att dricka och en kropp gjord av lera, lämnade jag den att torka för att svalka i paradiset.
Altaret tar alltmer min koncentration och viljan går mer åt prästerskap, som ett oskuldsfullt lamm slaktade jag min kropp och offrade den till Gud.
Mina bröder, med Guds blod släkte jag elden som började brinna i mina sinnen så att den inte bränner min själ.
. لقد جعتُ مراراً بحسب حاجة طبيعتي، ولكنني امتنعتُ عن الطعام لأستحق تلك الطوبى المحفوظة للصائمين
.سألتني طبيعتي التي من الطين ماء للرواء، لكني أهملتها لتيبس فتذهب وتتنعم بندى الفردوس
.لقد صار فكري مذبحاً، وصارت إرادتي كاهناً، وضحيتُ بذاتي مثل حمل طاهر، وقدمتُ القربان
.أيها الإخوة: بدم الله أطفأتُ لهيب النار التي كانت حالة في أعضائي، لئلا تُحرق جسدي

